{"id":16297,"date":"2023-09-16T18:36:12","date_gmt":"2023-09-16T22:36:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/?p=16297"},"modified":"2023-09-17T06:40:43","modified_gmt":"2023-09-17T10:40:43","slug":"cuba-agradece-respaldo-de-naciones-del-sur-global","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/cuba-agradece-respaldo-de-naciones-del-sur-global\/","title":{"rendered":"Cuba agradece respaldo de naciones del Sur global (+ Declaraci\u00f3n de La Habana)"},"content":{"rendered":"<p>El primer ministro de Cuba, Manuel Marrero, expres\u00f3 este s\u00e1bado la gratitud de su pa\u00eds a las naciones miembros del G77 y China por la amplia respuesta a la convocatoria a la cumbre del Grupo realizada en La Habana.<\/p>\n<p>En las palabras conclusivas del evento, que sesion\u00f3 desde este viernes en el Palacio de Convenciones de La Habana, el jefe de Gobierno agradeci\u00f3 a los participantes las numerosas expresiones de solidaridad con la Revoluci\u00f3n.<\/p>\n<p>Destac\u00f3, asimismo, el amplio respaldo dispensado a la isla en su lucha contra el bloqueo que le impone Estados Unidos hace m\u00e1s de seis d\u00e9cadas, y el apoyo al pueblo de Cuba, que \u2013afirm\u00f3- resiste heroicamente numerosos desaf\u00edos.<\/p>\n<p>Al resumir el evento, se\u00f1al\u00f3 que se realizaron largas jornadas donde los miembros del G77 y China ejercieron su derecho al uso de la palabra, y denunciaron las injusticias que limitan el desarrollo de las naciones de Sur.<\/p>\n<p>Asimismo, les invit\u00f3 a seguir trabajando en los objetivos comunes, expresados en la declaraci\u00f3n final del encuentro que reuni\u00f3 en la capital cubana a m\u00e1s de un centenar de jefes de Estado y Gobierno y altos representantes de las naciones miembros del Grupo.<\/p>\n<p>Marrero expres\u00f3 la firme convicci\u00f3n de la posibilidad de cambiar el mundo con el esfuerzo mancomunado de las naciones del Sur.<\/p>\n<p>La cumbre en La Habana permiti\u00f3 concertar estrategias para impulsar reformas y nuevos enfoques con el objetivo de mejorar la cooperaci\u00f3n entre los pa\u00edses del Sur en materia de colaboraci\u00f3n cient\u00edfica, tecnol\u00f3gica y en la innovaci\u00f3n, como componentes esenciales del desarrollo.<\/p>\n<h2>Declaraci\u00f3n de La Habana<\/h2>\n<p><strong>Cumbre de Jefes de Estado y\/o de Gobierno del G77 y China sobre los retos actuales del desarrollo: papel de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<div class=\"section-body\">\n<p><strong>La Habana, Cuba<\/strong><\/p>\n<p><strong>15 y 16 de septiembre de 2023<\/strong><\/p>\n<p><strong>Declaraci\u00f3n de La Habana sobre retos actuales del desarrollo: papel de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>1.\u00a0\u00a0\u00a0 Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los pa\u00edses miembros del Grupo de los 77 y China, reunidos en La Habana, Cuba, los d\u00edas 15 y 16 de septiembre de 2023, a prop\u00f3sito de la Cumbre del Grupo sobre Retos actuales del desarrollo: Papel de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n, convencidos de la imperiosa necesidad de actuar unidos, reafirmamos nuestra adhesi\u00f3n plena al esp\u00edritu, principios y objetivos del Grupo de los 77 y China.<\/p>\n<p>2.\u00a0\u00a0\u00a0 Reafirmamos, asimismo, el compromiso de fortalecer la unidad y solidaridad del Grupo en aras de lograr sus objetivos y de reforzar su papel en el contexto internacional actual. Ratificamos el pleno respeto de los prop\u00f3sitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.<\/p>\n<p>3.\u00a0\u00a0\u00a0 Lamentamos profundamente las p\u00e9rdidas de vidas humanas y materiales tras los recientes fen\u00f3menos naturales que impactaron a Libia y Marruecos. Trasladamos nuestras sentidas condolencias a los respectivos pueblos y Gobiernos y a los familiares y allegados de las v\u00edctimas en ambas naciones.<\/p>\n<p>4.\u00a0\u00a0\u00a0 Notamos con profunda preocupaci\u00f3n que los principales desaf\u00edos generados por el actual orden econ\u00f3mico internacional injusto para los pa\u00edses en desarrollo, han alcanzado su expresi\u00f3n m\u00e1s aguda en la actualidad debido, entre otras cosas, a los persistentes efectos negativos de la pandemia de COVID-19, a pesar de que la OMS ha levantado la Emergencia de Salud P\u00fablica de Importancia Internacional (ESPII) por COVID-19;\u00a0 las tensiones geopol\u00edticas; las medidas coercitivas unilaterales y las m\u00faltiples crisis actuales, incluidas las crisis econ\u00f3mica y financiera; la fragilidad de las perspectivas econ\u00f3micas mundiales; el aumento de la presi\u00f3n sobre los alimentos, la energ\u00eda; el desplazamiento de personas; la volatilidad de los mercados; la inflaci\u00f3n; el ajuste monetario; la creciente carga de la deuda externa; el aumento de la pobreza extrema; el aumento de las desigualdades dentro de los pa\u00edses y entre ellos; y los efectos adversos del cambio clim\u00e1tico, la p\u00e9rdida de biodiversidad, la desertificaci\u00f3n, las tormentas de arena y polvo y la degradaci\u00f3n del medio ambiente, as\u00ed como las brechas digitales, sin que hasta ahora haya una hoja de ruta clara para hacer frente a estos problemas mundiales.<\/p>\n<p>5.\u00a0\u00a0\u00a0 Tambi\u00e9n expresamos nuestra profunda preocupaci\u00f3n por la enfermedad, la muerte y la continua perturbaci\u00f3n socioecon\u00f3mica y devastaci\u00f3n causada por la pandemia de COVID-19, que ha exacerbado a\u00fan m\u00e1s las marcadas desigualdades en y entre los pa\u00edses y las regiones, con un impacto desproporcionado en los pa\u00edses en desarrollo. Esta situaci\u00f3n subraya la urgencia de reforzar la solidaridad mundial y la cooperaci\u00f3n internacional con los pa\u00edses en desarrollo, as\u00ed como el apoyo a los mismos, para prevenir, prepararse y responder a las pandemias y otras emergencias sanitarias, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de la pandemia de COVID-19.<\/p>\n<p>6.\u00a0\u00a0\u00a0 Subrayamos la urgente necesidad de una reforma integral de la arquitectura financiera internacional y de un enfoque m\u00e1s inclusivo y coordinado de la gobernanza financiera mundial, con mayor \u00e9nfasis en la cooperaci\u00f3n entre los pa\u00edses, incluso mediante el aumento de la representaci\u00f3n de los pa\u00edses en desarrollo en los \u00f3rganos mundiales de toma de decisiones y formulaci\u00f3n de pol\u00edticas, lo que contribuir\u00e1 a mejorar las capacidades de los pa\u00edses en desarrollo para acceder a la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n y desarrollarlas.<\/p>\n<p>7.\u00a0\u00a0\u00a0 Reiteramos la firme convicci\u00f3n de que todos los Estados y partes interesadas deben consagrarse colectivamente a la consecuci\u00f3n del desarrollo mundial y de una cooperaci\u00f3n para el desarrollo cient\u00edfico y tecnol\u00f3gico \u00abque beneficie a todos\u00bb,\u00a0 sobre la base de amplias consultas, contribuciones conjuntas y beneficios compartidos,\u00a0 que puede aportar enormes beneficios a todos los pa\u00edses y a todas las partes del mundo en la construcci\u00f3n de una comunidad de futuro compartido para la humanidad.<\/p>\n<p>8.\u00a0\u00a0\u00a0 Rechazamos la imposici\u00f3n de leyes y regulaciones con impacto extraterritorial y todas las dem\u00e1s formas de medidas econ\u00f3micas coercitivas, incluidas las sanciones unilaterales contra los pa\u00edses en desarrollo y reiteramos la urgente necesidad de eliminarlas inmediatamente. Subrayamos que tales acciones no s\u00f3lo socavan los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, sino que constituyen un serio obst\u00e1culo para el avance de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n y la plena consecuci\u00f3n del desarrollo econ\u00f3mico y social, en particular en los pa\u00edses en desarrollo.<\/p>\n<p>9.\u00a0\u00a0\u00a0 Adem\u00e1s, hacemos hincapi\u00e9 en que las medidas coercitivas unilaterales tienen repercusiones negativas y devastadoras en el disfrute de los derechos humanos, incluidos el derecho al desarrollo y el derecho a la alimentaci\u00f3n. Dichas medidas tambi\u00e9n obstaculizan el acceso de los pa\u00edses afectados a la asistencia sanitaria, la ayuda y suministros humanitarios y los bienes de propiedad de la naci\u00f3n.<\/p>\n<p>10.Rechazamos los monopolios tecnol\u00f3gicos y otras pr\u00e1cticas desleales que obstaculizan el desarrollo tecnol\u00f3gico de los pa\u00edses en desarrollo. Los Estados que tienen el monopolio y el dominio en el \u00e1mbito de las Tecnolog\u00edas de la Informaci\u00f3n y la Comunicaci\u00f3n, incluido Internet, no deben utilizar los avances de las Tecnolog\u00edas de la Informaci\u00f3n y la Comunicaci\u00f3n como herramientas de contenci\u00f3n y supresi\u00f3n del leg\u00edtimo desarrollo econ\u00f3mico y tecnol\u00f3gico de otros Estados. Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que fomente un entorno abierto, justo, inclusivo y no discriminatorio para el desarrollo cient\u00edfico y tecnol\u00f3gico.<\/p>\n<p>11.Observamos con preocupaci\u00f3n que, a mitad de camino de la implementaci\u00f3n de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, el mundo, en particular los pa\u00edses en desarrollo, siguen estando muy lejos de alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Observamos adem\u00e1s que la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n se han identificado como motores de transformaci\u00f3n para acelerar el progreso en el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, y que su despliegue estrat\u00e9gico podr\u00eda resolver y minimizar las diferencias entre los Objetivos y las metas, y reconocemos que la transferencia de tecnolog\u00eda a los pa\u00edses en desarrollo ser\u00e1 fundamental para intensificar y acelerar la aplicaci\u00f3n de la Agenda 2030.<\/p>\n<p>12.Destacamos el importante papel de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n como pilares, facilitadores y catalizadores para apoyar el crecimiento sostenido, inclusivo y sostenible, acelerando la plena aplicaci\u00f3n de la Agenda 2030 y la Agenda de Acci\u00f3n de Addis Abeba y, en este contexto, reafirmamos la necesidad de que la adopci\u00f3n de decisiones pol\u00edticas en todos los niveles cree un entorno internacional propicio para el desarrollo de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n y tenga en cuenta, en primera instancia, los conocimientos cient\u00edficos y la innovaci\u00f3n disponibles, as\u00ed como el uso y la promoci\u00f3n de las capacidades y los saberes tradicionales, locales, de afrodescendientes y aut\u00f3ctonos.<\/p>\n<p>13.Reafirmamos la Agenda de T\u00fanez para la Sociedad de la Informaci\u00f3n de 2005, en la que se reconocieron las necesidades especiales y espec\u00edficas de financiaci\u00f3n del mundo en desarrollo, y promovemos una estrecha alineaci\u00f3n entre el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Informaci\u00f3n y la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, destacando las contribuciones transversales de las tecnolog\u00edas de la informaci\u00f3n y las comunicaciones a los Objetivos de Desarrollo Sostenible, en particular la erradicaci\u00f3n de la pobreza en todas sus formas y dimensiones, y se\u00f1alando que el acceso a las tecnolog\u00edas de la informaci\u00f3n y las comunicaciones tambi\u00e9n se ha convertido en un indicador y una aspiraci\u00f3n de desarrollo en s\u00ed mismo.<\/p>\n<p>14.Tambi\u00e9n hacemos un llamamiento a una estrecha concordancia entre el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Informaci\u00f3n y la Agenda de Acci\u00f3n de Addis Abeba y otros resultados de los procesos intergubernamentales pertinentes, incluidos el Pacto Mundial Digital y la Cumbre del Futuro. Acordamos trabajar en pro de una posici\u00f3n s\u00f3lida y concertada del G-77 y China para garantizar que el proceso de Revisi\u00f3n General de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Informaci\u00f3n (CMSI+20), el Pacto Mundial Digital y la Cumbre del Futuro contribuyan, entre otras cosas, al logro del desarrollo sostenible y a cerrar la brecha digital entre los pa\u00edses desarrollados y los pa\u00edses en desarrollo.<\/p>\n<p>15.Reiteramos que la Agenda de T\u00fanez y la Declaraci\u00f3n de Principios y el plan de acci\u00f3n de Ginebra,\u00a0establecer\u00e1n los principios rectores de la cooperaci\u00f3n digital.<\/p>\n<p>16.Reconocemos la oportunidad que ofrecen la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n para el pleno disfrute de todos los derechos humanos por todas las personas, \u00a0incluido el derecho al desarrollo. Instamos a avanzar en la inclusi\u00f3n digital, as\u00ed como a lograr la igualdad de g\u00e9nero y el empoderamiento de todas las mujeres y ni\u00f1as, y a reforzar su acceso y participaci\u00f3n de forma plena, equitativa y significativa en estos \u00e1mbitos, incluida la participaci\u00f3n de las mujeres en los procesos cient\u00edficos y tecnol\u00f3gicos, como una v\u00eda para eliminar la brecha digital de g\u00e9nero, hacer frente a los riesgos y desaf\u00edos derivados del uso de las tecnolog\u00edas y garantizar que sus beneficios est\u00e9n al alcance de todos, incluidas las mujeres y las ni\u00f1as.<\/p>\n<p>17.Convenimos en la necesidad de invertir m\u00e1s en ciencia, tecnolog\u00eda e innovaci\u00f3n y de poner en marcha iniciativas a todos los niveles para el desarrollo de los recursos humanos en estos \u00e1mbitos. Subrayamos la importancia de formular estrategias encaminadas a combatir la fuga de cerebros de recursos humanos especializados formados en los pa\u00edses del Sur. Acordamos seguir promoviendo el inter\u00e9s de los j\u00f3venes por los estudios cient\u00edficos, incluido en la esfera educativa.<\/p>\n<p>18.Reafirmamos nuestro compromiso con la colaboraci\u00f3n cient\u00edfica abierta y equitativa, y reconocemos la importante contribuci\u00f3n de la ciencia abierta al desarrollo de soluciones para enfrentar los desaf\u00edos globales. A este respecto, alentamos a que se adopten medidas para fomentar la incorporaci\u00f3n de pruebas cient\u00edficas en los procesos de formulaci\u00f3n de pol\u00edticas.<\/p>\n<p>19.Reconocemos las importantes contribuciones que el conocimiento producido por las actividades de investigaci\u00f3n e innovaci\u00f3n puede aportar al dise\u00f1o de mejores pol\u00edticas p\u00fablicas, as\u00ed como la necesidad de fortalecer la colaboraci\u00f3n y los intercambios entre los formuladores de pol\u00edticas y las comunidades cient\u00edficas y tecnol\u00f3gicas para tal fin.<\/p>\n<p>20.Alentamos la promoci\u00f3n de una gesti\u00f3n de gobierno basada en la ciencia y la innovaci\u00f3n, tanto a nivel nacional como local, as\u00ed como la inclusi\u00f3n de esta perspectiva en las estrategias nacionales de desarrollo como elementos integrales y transversales.\u00a0\u00a0Llamamos asimismo, al fortalecimiento de ecosistemas de ciencia e innovaci\u00f3n que\u00a0conecten los gobiernos nacionales y locales, los sectores p\u00fablico y privado, la academia, los centros de investigaci\u00f3n y la sociedad civil, teniendo en cuenta las legislaciones y los contextos nacionales.<\/p>\n<p>21.Expresamos nuestra disposici\u00f3n a apoyar la ampliaci\u00f3n de modelos de ciencia abierta en todos los niveles, con el fin de garantizar el acceso de los ciudadanos a los resultados de las investigaciones y a la informaci\u00f3n cient\u00edfica, de modo que la ciencia y el conocimiento est\u00e9n al alcance de todas las personas.<\/p>\n<p>22.Abogamos por un desarrollo y uso de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n de manera \u00e9tica y responsable, as\u00ed como por el fortalecimiento y ampliaci\u00f3n de las infraestructuras para la investigaci\u00f3n y el desarrollo.<\/p>\n<p>23.Reconocemos que los derechos de propiedad intelectual deber\u00e1n contribuir a promover la innovaci\u00f3n tecnol\u00f3gica, de modo que favorezcan el bienestar social y econ\u00f3mico, teniendo en cuenta las legislaciones nacionales e instamos a que se apliquen, cuando proceda, las flexibilidades consagradas en las obligaciones jur\u00eddicas internacionales pertinentes en materia de derechos de propiedad intelectual.<\/p>\n<p>24.Reconocemos la contribuci\u00f3n de la ciencia al desarrollo de tecnolog\u00edas y soluciones innovadoras para avanzar hacia patrones de producci\u00f3n y consumo m\u00e1s sostenibles. En ese contexto, instamos a que se faciliten a los pa\u00edses en desarrollo los medios de implementaci\u00f3n necesarios para reforzar sus capacidades cient\u00edficas y tecnol\u00f3gicas. Tomamos nota,\u00a0adem\u00e1s,\u00a0de la necesidad de sensibilizar sobre el desarrollo y los modos de vida sostenibles, de conformidad con los compromisos recogidos en la Agenda 2030. A este respecto, nos comprometemos a seguir promoviendo estrechos v\u00ednculos y asociaciones entre los responsables pol\u00edticos, el mundo acad\u00e9mico, los centros de investigaci\u00f3n y el sector privado, seg\u00fan proceda.<\/p>\n<p>25.Reconocemos adem\u00e1s la contribuci\u00f3n de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n al desarrollo industrial de los pa\u00edses en desarrollo y como fuente fundamental de crecimiento econ\u00f3mico, diversificaci\u00f3n econ\u00f3mica y adici\u00f3n de valor.<\/p>\n<p>26.Exhortamos a la promoci\u00f3n de nuevas investigaciones, el desarrollo y la transferencia de las tecnolog\u00edas necesarias y el acceso a las ya existentes en las esferas de la alimentaci\u00f3n y la nutrici\u00f3n, la salud, el agua y el saneamiento y la energ\u00eda, a fin de contribuir a la erradicaci\u00f3n de la pobreza en todas sus formas y dimensiones y al logro de un crecimiento econ\u00f3mico sostenido, inclusivo y equitativo, del bienestar humano y del desarrollo sostenible.<\/p>\n<p>27.Tomamos nota del papel central de los gobiernos, con la contribuci\u00f3n activa de las partes interesadas del sector privado, la sociedad civil, el mundo acad\u00e9mico y las instituciones de investigaci\u00f3n, en la creaci\u00f3n y el apoyo a un entorno propicio en todos los niveles, incluidos marcos normativos y de gobernanza propicios, de conformidad con las prioridades nacionales, para fomentar la ciencia, la innovaci\u00f3n, el esp\u00edritu empresarial y la difusi\u00f3n de conocimientos y tecnolog\u00edas, en particular a las micro, peque\u00f1as y medianas empresas, as\u00ed como la diversificaci\u00f3n industrial y el valor a\u00f1adido a los productos b\u00e1sicos.<\/p>\n<p>28.Destacamos la importancia de la investigaci\u00f3n y el desarrollo y la transferencia de tecnolog\u00eda en la esfera de la salud humana, teniendo en cuenta el aumento de las enfermedades transmisibles y no transmisibles emergentes y reemergentes, incluidos sus factores de riesgo.<\/p>\n<p>29.Exhortamos a la comunidad internacional y a los \u00f3rganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que adopten medidas urgentes para promover el acceso sin trabas, oportuno y equitativo de los pa\u00edses en desarrollo a las medidas, productos y tecnolog\u00edas relacionados con la salud,\u00a0necesarios para hacer frente a la preparaci\u00f3n y las respuestas actuales y futuras en materia de prevenci\u00f3n de pandemias. Ello incluye la financiaci\u00f3n, el fortalecimiento de los sistemas de salud, el desarrollo de capacidades, la garant\u00eda de la sostenibilidad de las cadenas de suministro, la transferencia de tecnolog\u00eda y los conocimientos t\u00e9cnicos para la fabricaci\u00f3n y producci\u00f3n local y regional de contramedidas m\u00e9dicas, incluidos medicamentos, vacunas, terapias, diagn\u00f3sticos, tecnolog\u00edas sanitarias y otros productos sanitarios en los pa\u00edses en desarrollo.<\/p>\n<p>30.Reconocemos el papel de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n para identificar y enfrentar los desaf\u00edos planteados por el cambio clim\u00e1tico, cuyos efectos impactan de manera desproporcionada a los pa\u00edses en desarrollo. Reconocemos que todas las barreras tecnol\u00f3gicas, entre ellas las se\u00f1aladas por el IPCC, limitan la adaptaci\u00f3n al cambio clim\u00e1tico y la implementaci\u00f3n de las Contribuciones Determinadas a Nivel Nacional (CDN) de los pa\u00edses en desarrollo. En tal sentido, reiteramos la necesidad de dar una respuesta eficaz a la amenaza urgente del cambio clim\u00e1tico, especialmente mediante el aumento de la financiaci\u00f3n, la transferencia de tecnolog\u00eda y el desarrollo de capacidades sobre la base de las necesidades y prioridades de los pa\u00edses en desarrollo, de conformidad con los principios y el objetivo de la Convenci\u00f3n Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Clim\u00e1tico (CMNUCC) y su Acuerdo de Par\u00eds, incluida la equidad y las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, as\u00ed como sobre la base de los conocimientos cient\u00edficos m\u00e1s avanzados disponibles.<\/p>\n<p>31.Reconocemos que las tecnolog\u00edas de la informaci\u00f3n y la comunicaci\u00f3n son un catalizador clave y facilitan el desarrollo sostenible. Reafirmamos la visi\u00f3n de construir una sociedad de la informaci\u00f3n inclusiva, centrada en las personas y orientada al desarrollo. Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional y a los \u00f3rganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para que adopten medidas urgentes encaminadas a reducir las brechas digitales y las desigualdades en la generaci\u00f3n, infraestructura y accesibilidad de datos en y entre pa\u00edses y regiones, as\u00ed como entre pa\u00edses desarrollados y en desarrollo, prestando especial atenci\u00f3n a los m\u00e1s pobres y vulnerables. Instamos a crear las condiciones necesarias para proporcionar a los pa\u00edses en desarrollo una conectividad asequible y fiable, destinada, entre otras cosas, a promover el acceso y la inclusi\u00f3n digitales, incluso para las personas de comunidades remotas y rurales, as\u00ed como a garantizar un desarrollo, acceso y\u00a0 uso \u00e9tico, fiable y m\u00e1s equitativo de la inteligencia artificial.<\/p>\n<p>32.Notamos con profunda preocupaci\u00f3n las disparidades existentes entre los pa\u00edses desarrollados y los pa\u00edses en desarrollo en cuanto a las condiciones, posibilidades y capacidades \u00a0para producir nuevos conocimientos cient\u00edficos y tecnol\u00f3gicos. Llamamos a la comunidad internacional, al Sistema de las Naciones Unidas y a las Instituciones Financieras Internacionales a apoyar los esfuerzos de los pa\u00edses del Sur encaminados a desarrollar y fortalecer sus sistemas nacionales de ciencia, tecnolog\u00eda e innovaci\u00f3n. Instamos a los pa\u00edses desarrollados a movilizar urgentemente medios de implementaci\u00f3n tales como la transferencia de tecnolog\u00eda, la asistencia t\u00e9cnica, el desarrollo de capacidades y la financiaci\u00f3n, a trav\u00e9s de recursos nuevos, adicionales y predecibles en relaci\u00f3n con las necesidades de los pa\u00edses en desarrollo en esta esfera, de conformidad con sus necesidades, pol\u00edticas y prioridades nacionales.<\/p>\n<p>33.Reconocemos que no deben imponerse restricciones al acceso de los pa\u00edses en desarrollo a los materiales, equipos y tecnolog\u00edas de las Tecnolog\u00edas de la Informaci\u00f3n y la Comunicaci\u00f3n para mantener un desarrollo sostenible.<\/p>\n<p>34.Reconocemos adem\u00e1s\u00a0la importancia de ayudar a los pa\u00edses en desarrollo a enfrentar los desaf\u00edos y oportunidades relacionados con el uso de Internet y el comercio electr\u00f3nico para desarrollar, entre otras, sus capacidades de comercio internacional.<\/p>\n<p>35.Apoyamos el fomento y la aplicaci\u00f3n de pol\u00edticas de innovaci\u00f3n espec\u00edficas y focalizadas destinadas a impulsar el crecimiento econ\u00f3mico sostenible y la creaci\u00f3n de nuevas oportunidades de empleo para las generaciones actuales y futuras.<\/p>\n<p>36.Reiteramos el papel crucial de la Asistencia Oficial para el Desarrollo en el apoyo a las necesidades de desarrollo de los pa\u00edses del Sur e insistimos en la urgente necesidad de que los pa\u00edses desarrollados cumplan su compromiso hist\u00f3rico en este sentido.<\/p>\n<p>37.\u00a0Destacamos la importancia de fortalecer la cooperaci\u00f3n Norte-Sur, incluido el cumplimiento de los compromisos en materia de Asistencia Oficial para el Desarrollo con el fin de apoyar las necesidades de desarrollo de los pa\u00edses del Sur.\u00a0 Al propio tiempo, acordamos seguir trabajando en el desarrollo de la ciencia y la tecnolog\u00eda en los pa\u00edses en desarrollo mediante el fortalecimiento de la cooperaci\u00f3n Sur-Sur, que es necesaria para optimizar nuestro potencial y complementar nuestros recursos y conocimientos especializados, al tiempo que ofrece caminos viables para hacer frente a los desaf\u00edos comunes de los pa\u00edses en desarrollo y, entre otros, acelerar el progreso en la consecuci\u00f3n de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Alentamos los debates sobre las posibilidades de establecer nuevas plataformas para la cooperaci\u00f3n Sur-Sur y los intercambios en materia de ciencia, tecnolog\u00eda e innovaci\u00f3n.<\/p>\n<p>38.Alentamos adem\u00e1s la promoci\u00f3n de proyectos y programas de cooperaci\u00f3n triangular destinados a mejorar el acceso de los pa\u00edses en desarrollo a m\u00e1s y mejores recursos para la implementaci\u00f3n de iniciativas t\u00e9cnicas y cient\u00edficas. Reconocemos que la cooperaci\u00f3n triangular tiene por objeto facilitar, apoyar y mejorar las iniciativas Sur-Sur, mediante la provisi\u00f3n, entre otras cosas, de financiaci\u00f3n, desarrollo de capacidades, transferencia de tecnolog\u00eda y otras formas de apoyo, a petici\u00f3n de los pa\u00edses en desarrollo, en consonancia con los principios de la cooperaci\u00f3n Sur-Sur, y que debe ser liderada por los pa\u00edses del Sur.<\/p>\n<p>39.Reconocemos que debe considerarse un marco tecnol\u00f3gico internacional que incluya el Pacto Mundial Digital, en consonancia con los Objetivos de Desarrollo Sostenible, que brinde acceso preferencial a los pa\u00edses en desarrollo a las tecnolog\u00edas avanzadas pertinentes, desarrolle sus capacidades productivas, ponga fin a las restricciones discriminatorias y se centre en la investigaci\u00f3n y el desarrollo mundiales sobre los avances cient\u00edficos que guarden relaci\u00f3n con los Objetivos de Desarrollo Sostenible.<\/p>\n<p>40.Reconocemos el papel de las alianzas pluripartitas para fomentar la inversi\u00f3n estrat\u00e9gica a largo plazo en apoyo del desarrollo de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n en los pa\u00edses en desarrollo, entre otras cosas mediante una financiaci\u00f3n innovadora.<\/p>\n<p>41.Ratificamos nuestra decisi\u00f3n de retomar el trabajo del Consorcio de Ciencia, Tecnolog\u00eda e Innovaci\u00f3n para el Sur (COSTIS), e instamos a los miembros del Grupo a evaluar y trazar estrategias para garantizar su funcionamiento efectivo.<\/p>\n<p>42. Acordamos que nuestros Ministros y Altas Autoridades de Ciencia, Tecnolog\u00eda e Innovaci\u00f3n se re\u00fanan peri\u00f3dicamente, seg\u00fan proceda, para realizar un balance del papel de la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n en las agendas de desarrollo aprobadas en las Naciones Unidas y fortalecer la cooperaci\u00f3n Sur-Sur en estas esferas.<\/p>\n<p>43. Instamos a las Comisiones Regionales, Organismos, Fondos y Programas de las Naciones Unidas, en particular el PNUD, la UNESCO, la UNCTAD, la ONUDI, la UIT y la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperaci\u00f3n Sur-Sur, en el marco de sus respectivos mandatos, a realizar esfuerzos adicionales para apoyar a los pa\u00edses en desarrollo en el fortalecimiento de los marcos institucionales y las pol\u00edticas p\u00fablicas relacionadas con la ciencia, la tecnolog\u00eda y la innovaci\u00f3n.<\/p>\n<p>44.Acordamos solicitar al Presidente de la Asamblea General que convoque, en el contexto del Octog\u00e9simo Per\u00edodo de Sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, una Reuni\u00f3n de Alto Nivel sobre Ciencia, Tecnolog\u00eda e Innovaci\u00f3n para el Desarrollo, centrada en particular en las medidas que deben adoptarse para atender las necesidades de los pa\u00edses en desarrollo en estos \u00e1mbitos.<\/p>\n<p>45.Reafirmamos nuestro compromiso de aplicar en los planos nacional e internacional las medidas concretas contenidas en la presente Declaraci\u00f3n.<\/p>\n<p>46.Acordamos declarar el 16 de septiembre como el D\u00eda de la Ciencia, la Tecnolog\u00eda y la Innovaci\u00f3n en el Sur.<\/p>\n<p>47.Manifestamos nuestro agradecimiento al gobierno de la Rep\u00fablica de Cuba, Presidente del Grupo de los 77 y China, por la organizaci\u00f3n y desarrollo de esta Cumbre.\u00a0 Confiamos en que esta reuni\u00f3n marque la pauta de nuestras acciones en estos tiempos de enormes desaf\u00edos y nos permita avanzar hacia la realizaci\u00f3n de nuestras leg\u00edtimas aspiraciones de desarrollo.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La cumbre en La Habana permiti\u00f3 concertar estrategias para impulsar reformas y nuevos enfoques con el objetivo de mejorar la cooperaci\u00f3n entre los pa\u00edses del Sur en materia de colaboraci\u00f3n cient\u00edfica, tecnol\u00f3gica y en la innovaci\u00f3n, como componentes esenciales del desarrollo.<\/p>\n","protected":false},"author":22,"featured_media":16298,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[3,8,12],"tags":[990,984],"coauthors":[],"class_list":["post-16297","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cuba","category-noticia","category-sugerencia","tag-cuba-g77","tag-cumbre-g77-y-china"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16297","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16297"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16297\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16298"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16297"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16297"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16297"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.radiosanctispiritus.cu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=16297"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}